Del cim al far, una travessa cap a la llengua i la cultura romanx

El proper divendres 21 de febrer, a les 19 hores, tindrà lloc a la Sala de la Caritat de la Biblioteca de Catalunya la jornada “Del cim al far, una travessa cap a la llengua i la cultura romanx”.
L’acte començarà amb la salutació de la directora de la Biblioteca de Catalunya, Eugènia Serra. Tot seguit, el poeta, traductor i editor Antoni Clapés farà una introducció i donarà pas a la intervenció “El romanx des de Catalunya”, de la professora de la Universitat de Barcelona Maria-Reina Bastardes.
Hi haurà també un breu recital de la cantant suïssa Astrid Alexandre, que parlarà de les cançons populars en romanx. I finalment, es farà una presentació de publicacions (llibres i plaquettes) de poetes en llengua romanx, i una lectura de poemes en romanx a càrrec de Jessica Zuan i Jaschen Andry, i en català, dels traductors Dolors Udina i Antoni Clapés.
La llengua romanx és una llengua neollatina, parlada per unes 60.000 persones al cantó dels Grisons, al sud-est de Suïssa, i una de les quatre llengües oficials del país, juntament amb l'alemany, el francès i l'italià.
Com a llengua minoritària i minoritzada, en la seva complexa fragmentació actual, el romanx té un passat decisiu en la formació del que ara coneixem com a Confederació Helvètica. Actualment, hi ha un renéixer d'escriptors en llengua pròpia —especialment, poetes—, la qual cosa dona esperança de cara al futur del romanx.
Aquesta jornada pretén celebrar la trobada entre dues llengües, catalana i romanx, i projectar-les en els dos territoris.
L’entrada és lliure amb aforament limitat.
Es podrà seguir també per estríming pel canal de youtube de la Biblioteca de Catalunya.
Facebook de la biblioteca Twitter de la biblioteca Flickr de la biblioteca Tagpacker de la biblioteca Canal Youtube de la biblioteca Pinterest de la biblioteca Instagram de la biblioteca