Apèndix D - Registres en més d'una escriptura
MARC 21 Bibliogràfic
Octubre 2001
Aquesta secció descriu i il·lustra models per a enregistrar dades en més d'una escriptura en registres MARC. Una escriptura pot ser considerada com a escriptura principal del contingut de les dades del registre, tot i que també s'utilitzin altres escriptures en el contingut de les dades. (Nota: s'utilitza ASCII en els elements estructurals del registre, i la major part de les dades codificades s'especifiquen també amb el conjunt de caràcters ASCII.) A continuació es descriuen els models generals de dades en més d'una escriptura que se segueixen en el MARC 21.
- Model A: Forma vernacla i transliteració. Els camps regulars poden contenir dades en diferents escriptures i en les seves formes vernacles o transliterades. Els camps 880 s'utilitzen quan cal duplicar la informació per a expressar-la de totes dues maneres, en la forma vernacla original i transliterada en una o més escriptures. Hi pot haver camps 880 no enllaçats.
- Model B: Registres simples en més d'una escriptura. Totes les dades estan contingudes en camps regulars i l'escriptura varia segons els requeriments de les dades. Cal seguir les especificacions de repetibilitat de tots els camps. Tot i que el registre del Model B pot contenir dades transliterades, es prefereix el Model A si es registren les mateixes dades en la forma vernacla original i transliterada. No s'utilitza el camp 880.
Les dades dels camps regulars del Model A s'enllacen amb les dades dels camps 880 mitjançant un subcamp $6 que apareix en tots dos camps associats. Les especificacions del camp 880 són en aquell camp; la descripció del subcamp $6 és a l'Apèndix A Subcamps de control; les especificacions dels conjunts de caràcters i dels repertoris d'escriptures són a MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media.
Convencions aplicades en els exemples - Tot i que les dades dels registres següents s'han extret de documents bibliogràfics reals, aquests registres s'inclouen només a títol il·lustratiu i no s'han d'utilitzar necessàriament amb finalitats bibliogràfiques. No s'especifica el creador de les dades bibliogràfiques en els registres de mostra. No s'inclouen les seqüències d'escapament en els registres d'exemple.
L'exemple següent de registre en més d'una escriptura segueix el Model A. En aquest exemple, la llengua de catalogació és l'anglès (escriptura llatina) i la llengua del registre bibliogràfic és el rus (escriptura ciríl·lica). L'agència catalogràfica proporciona la transliteració d'algunes de les dades d'escriptura ciríl·lica a escriptura llatina; notes, matèries, etc. les proporciona en anglès; i es prefereix l'escriptura llatina en els camps regulars.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
##$a***$beng$c*** |
100 |
1#$6880-01$aZhavoronkov, N. M.$q(Nikolaĭ Mikhaĭlovich) |
245 |
10$6880-02$aOkhrana okhotnich’ikh zhivotnykh v SSSR /$cN.M. Zhavoronkov. |
250 |
##$6880-03$aIzd. 2-e, perer. |
260 |
##$6880-04$aMoskva :$bLesnaia promyshlennost’.,$c1982. |
300 |
##$a167, [1] p., [16] leaves of plates. :$bcol. ill. ;$c19 cm. |
500 |
##$aBibliography: p. 167-[168]. |
650 |
#0$aAnimals$zSoviet Union. |
880 |
1#$6100-01/(N$a[Escriptura ciríl·lica]$q[Escriptura ciríl·lica] |
880 |
10$6245-02/(N$a[Escriptura ciríl·lica]/$c[Escriptura ciríl·lica] |
880 |
##$6250-03/(N$a[Escriptura ciríl·lica] |
880 |
##$6260-04/(N$a[Escriptura ciríl·lica]$c1982. |
L'exemple següent de registre en més d'una escriptura segueix el Model A. En aquest exemple, la llengua de catalogació és l'anglès (escriptura llatina) i la llengua del registre bibliogràfic és l'hebreu (escriptura hebrea). L'agència catalogràfica prefereix l'escriptura llatina en els camps regulars. La direccionalitat del text hebreu en els exemples és de dreta a esquerra dins de cada subcamp, però els subcamps mateixos han estat anotats d'esquerra a dreta. L'entrada real de totes les dades és en ordre lògic (de la primera a l'última), parts de les dades poden ser visualitzades en diferents direccions segons l'escriptura i la interfície de visualització.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
##$a**$beng$c** |
100 |
1#$6880-01$aZilbershtain, Yitshak ben David Yosef. |
245 |
10$6880-02$aTorat ha-yoledet /$cne`erakh `a. y. Yitshak ben David Yosef Zilvershtain, Mosheh ben Yosef Rotshild.
|
246 |
14$6880-03$aSefer Torat ha-yoledet |
250 |
##$6880-04$aMahad. 2. `im hosafot. |
260 |
##$6880-05$aBene-Berak :$bMekhon “Halakhah u-refu`ah”,$c747 [1986 or 1987] |
300 |
##$a469 p. ;$c23 cm. |
504 |
##$aIncludes bibliographical references and index.
|
650 |
#0$aChildbirth$xReligious aspects$xJudaism. |
650 |
#0$aSabbath (Jewish law) |
650 |
#0$aFasts and feast$xJudaism. |
700 |
1#$6880-06$aRotshild, Mosheh ben Yosef. |
880 |
1#$6100-01/(2/r$a[Escriptura hebrea] |
880 |
10$6245-02/(2/r$a[Escriptura hebrea] /$c[Escriptura hebrea] |
880 |
14$6246-03/(2/r$a[Escriptura hebrea] |
880 |
##$6250-04/(2/r$a[Escriptura hebrea] .2 [Escriptura hebrea] |
880 |
##$6260-05/(2/r$a[Escriptura hebrea] :$b?[Escriptura hebrea]?,$c747 [1986 or 1987]. |
880 |
1#$6700-06/(2/r$a[Escriptura hebrea] |
L'exemple següent de registre en més d'una escriptura també segueix el Model A. En aquest exemple, la llengua de catalogació i la llengua del document bibliogràfic és l'àrab (escriptura àrab). L'agència catalogràfica prefereix utilitzar l'àrab en els camps regulars. La direccionalitat del text àrab en els exemples és de dreta a esquerra dins de cada subcamp, però els subcamps mateixos han estat anotats d'esquerra a dreta. L'entrada real de totes les dades és en ordre lògic (de la primera a l'última), parts de les dades poden ser visualitzades en diferents direccions segons l'escriptura i la interfície de visualització.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
##$a**$bara$c** |
100 |
1#$6880-01$a[Escriptura àrab] |
245 |
10$6880-02$a[Escriptura àrab] |
250 |
##$6880-03$a.1 [Escriptura àrab] |
260 |
##$6880-04$a[Escriptura àrab] :$b[Escriptura àrab],$c1997. |
300 |
##$a240.[Escriptura àrab] ;$c24 [Escriptura àrab] |
504 |
##$a.123-150:[Escriptura àrab] |
650 |
#0$6880-05$a[Escriptura àrab]$x[Escriptura àrab] |
880 |
1#$6100-01/(B$aTunji, Muhammad. |
880 |
10$6245-02/(B$aJamaliyat al-lughah al-'Arabiyah /$cMuhammad al-Tunji. |
880 |
##$6250-03/(B$aal-Tab'ah 1. |
880 |
##$6260-04/(B$aBayrut :$bDar al-Fikr al-'Arabi,$c1997. |
880 |
#0$6650-05/(B$aLughah al-'Arabiyah$xMunawwa’at. |
L'exemple següent és un registre en més d'una escriptura que segueix el Model B. En aquest exemple, la llengua de catalogació és l'anglès (escriptura llatina), per tant les notes, matèries, etc. són en anglès. El document bibliogràfic és una barreja de textos en rus (escriptura ciríl·lica) i en àrab (escriptura àrab).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
##$a***$beng$c*** |
041 |
1#$arus$aara |
066 |
##$b(N$c(B$c(3 |
100 |
1#$aRuzhkov, V. I.$q(Viktor Ivanovich) |
245 |
00$a[Escriptura ciríl·lica] :$b[Escriptura ciríl·lica] /$c[Escriptura ciríl·lica] |
246 |
31$a[Escriptura àrab] |
260 |
##$a[Escriptura ciríl·lica] :$b[Escriptura ciríl·lica],$c1988. |
300 |
##$a536 p. ;$c21 cm. |
650 |
#0$aTechnology$vDictionaries$xRussian. |
650 |
#0$aRussian language$vDictionaries$xArabic. |
700 |
1#$aTkhorzhevskii, L. L.$q(Lev L’vovich) |
700 |
1#$aShagal’, V. E.$q(Vladimir Eduardovich) |
700 |
1#$aMunir, Dawud Sulayman. |
L'exemple següent és un registre en més d'una escriptura que segueix el Model B. En aquest exemple, la llengua de catalogació és el rus (escriptura ciríl·lica) i el registre bibliogràfic és una barreja de textos en rus (escriptura ciríl·lica) i en anglès (escriptura llatina).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
##$a***$brus$c*** |
041 |
1#$arus$aeng |
066 |
##$b(N$c(B |
245 |
00$a[Escriptura ciríl·lica] =$bWho is who in oil and gas industry of the CIS /$c[[Escriptura ciríl·lica].] |
246 |
31$aWho is who in oil and gas industry of the CIS
|
260 |
##$a[Escriptura ciríl·lica] :$b[Escriptura ciríl·lica],$c1992. |
300 |
##$a357 [Escriptura ciríl·lica]. ;$c28 [Escriptura ciríl·lica]. |
546 |
##$a[Escriptura ciríl·lica] |
650 |
#0$a[Escriptura ciríl·lica]$z[Escriptura ciríl·lica]$v[Escriptura ciríl·lica]. |
700 |
1#$a[Escriptura ciríl·lica]$q([Escriptura ciríl·lica]) |