Compilacions:
En el cas de compilacions es dóna el contingut en un camp 505, si és factible, excepte si està indicat en una altra part de la descripció (p. ex. 245 obres sense títol col·lectiu).
Quan l'expressió original i una traducció es troben juntes en una compilació, es proporciona un punt d'accés autoritzat analític per a cada expressió. Si la compilació conté l'expressió original i més d'una traducció, es proporciona un punt d'accés autoritzat analític per a l'expressió original i almenys un per a una traducció.
Per altres compilacions d’expressions, es proporciona un punt d’accés autoritzat analític per a la primera expressió o la predominant (s’ignoren contribucions com el prefaci o la introducció). Opcionalment es pot donar altres punts d’accés analítics d’altres expressions si es considera important per a l’accés.
No s'aplica en el cas d'antologies de poesia, himnaris, actes de congressos, revistes, col·leccions d'entrevistes o cartes, capítols de monografies en diverses parts catalogades com un conjunt i recursos similars i recursos similars.
Publicacions en sèrie:
En el cas de publicacions en sèrie per a les relacions seqüencials (per exemple: “continuació de”, “continuada per”). Es prefereix l’ús del subcamp $i en camps 7XX o camps específics d’enllaç (per exemple 780 i 785 per a relacions seqüencials) abans que una nota 5XX.